miércoles, 21 de marzo de 2012

La Xunta d'Escritores Asturianos 2012 peslló con Cine y Lliteratura





La Xunta d'Escritores Asturianos 2012 peslló’l pasáu 5 de marzu na Biblioteca del Campu San Francisco d’Uviéu con una conferencia de D. Miguel Losada, director de la Sección de Cine del Ateneo de Madrid titulada "Cine y literatura, la traición necesaria". Nel so discrusu Miguel Losada analizó les estreches relaciones ente'l cine y la lliteratura a través de les películes de dellos directores-poetes y la vinculación poética y lliteraria de les imáxenes y testos cinematográficos, con abondes cites d'autores como Pasolini, Buñuel, Murnau o Visconti.

A continuación desarrollóse una Mesa Redonda sobre la Situación del cine n'Asturies, formada por Sofía Menéndez, directora de Hi-Video Producciones; el productor Geno Cuesta de Blastertv, el productor Juan Gona, Miguel Losada, con Xavi Vilareyo, director del Festival de Cine Asturianu como moderador y organizador del debate. La Mesa Redonda analizó los problemes, perspectives y soluciones de futuru pa llograr que la industria del audiovisual n'Asturies consiga sobrevivir a les difíciles condiciones socioeconómiques y a un ambiente políticu y alministrativu foscu en xeneral pa cola industria asturiana del audiovisual.

La Mesa Redonda analizó abondos puntos concretos como la producción audiovisual n'Asturies, la situación de les productores asturianes, la evolución del PIB audiovisual asturianu, les polítiques públiques del audiovisual n'Asturies, la financiación, los medios de comunicación y televisiones y la comercialización de productos audiovisuales. Los ponentes resaltaron la permala situación en xeneral del sector, la poca actividá de les asociaciones de productores asturianes, la necesidá de presionar más a los poderes públicos pa qu'entiendan los beneficios de tener empreses del audiovisual n'Asturies como empreses de futuru pa la economía asturiana, asina como la denuncia de la política llevada alantre pol ente públicu de comunicación RTPA, calificando los ponentes la so actividá como nefasta pa la industria y trabayadores asturianos dao que sólo un 1,5% del presupuestu d'esti ente públicu quedó en productores asturianes. La solución pal sector del cine asturianu en xeneral pasaría según l'alderique col públicu asistente por presionar más a los políticos pa que cambien la so mentalidá negativa hacia la industria asturiana del audiovisual, que nun se contraten a más empreses de fuera d'Asturies pa facer programes televisivos asturianos, que s'arriesgue más el capital priváu o los patrocinios y tamién intentar facer producciones lo más barates posibles p'aforrar en gastos de producción y evitar pérdides yá que ensin apoyos de tou tipu, la industria asturiana del cine y del audiovisual nun podrá non yá competir con otros territorios que sí apoyen la so industria (Andalucía, Cataluña...) sinón que les empreses asturianes nun podrán sobrevivir asina nin caltener puestos de trabayu n'Asturies, viéndose obligaes a pesllar, a marchar d'Asturies o a nun xenerar puestos de trabayu dientro d'Asturies. Sobre les instalaciones quedó claro que colos nuevos platós y estudios de Gona-Argame y Olloniegu hai infraestructura abonda pa rodar n'Asturies tou tipu de películes, documentales, series de televisión, sitcoms, teatru, programes diversos d'entretenimientu, magazines, docudrames... que col magníficu escenariu natural de la tierra asturiana daría como resultáu qu'Asturies sedría la tierra ideal pa facer cine yá qu'Asturies cuenta anguañu con abondos talentos y persones preparaes pa facer d’esta tierra un llugar importante pa la industria del cine.

Al actu de clausura d'estes xornaes lliteraries asistieron abondes persones vinculaes al mundu de la llitreratura y del cine y audiovisual asturianu que tamién participaron nel debate como los directores Raimundo García, Teresa Marcos, Angeles Cachón, Jaime Fernández Miranda, José Bors, Melania Fraga, Carlos Navarro o el director del centru de formación audiovisual CISLAN de Llangréu.


Los Cartularios de Valpuesta (s. IX) orixen del asturianu escritu






Nel añu 804, el rei d’Asturies Alfonsu II funda la diócesis obispal de Veleya (Álaba), dos años depués de crear l’obispáu d’Uviéu como tiesta metropolitana del reinu, restaurando y repoblando esta antigua ciudá romana abandonada yá que so madre, Munia, yera alabesa. La creación d’un obispáu en Veleya, na fastera oriental del reinu asturianu (nel ríu Zadorra) yera prueba de la misión de los reis que yera consolidar y cristianar repoblando tolos territorios de la corona. Veleya foi asina el segundu obispáu del Reinu d’Asturies, reinu al que pertenecía tola llanera alabesa, que facía frontera col condáu francés de Pamplona. Nel añu 881 l’obipáu de Veleya treslládase unos 40 km más pal oeste, al monasteriu de Santa María de Valpuesta, n’Autrigonia, nel valle del ríu Homecillo, nuna zona más segura y más lloñe de la frontera debío a la destrucción de Veleya polos moros. Naz asina l’obispáu de Valpuesta que dura hasta 1087 cuando lu absorve primero Náxera y llueu Burgos. Veleya-Valpuesta foi asina un pegoyu importante na política d’afitamientu del reinu na llanera alabesa y na política d’integración de los bascones nel Reinu d’Asturia. La repoblación eclesiástica podía facese gracies a una política de construcción de castiellos defensivos a lo llargo de tola frontera oriental del reinu como los castiellos de Cillórigu, Lantarón, Buradón, Muez... que protexíen a los bascones alabeses de los ataques moros del sur. Pero los perfrecuentes ataques moros nesta zona del Ebru ante la pasividá de los pamploneses aliaos agora de los moros y sometíos a ellos, obliguen llueu a Alfonsu III a cambiar de política y a organizar durante años un golpe d’estáu en Pamplona, implantando en 905 un nuevu reinu y una nueva familia real que seya fiel a Asturies y que s’enfrente con igual dureza a los moros, naz asina gracies a Alfonsu III el nuevu reinu de Pamplona y con él la llanera alabesa y el reinu asturianu garantícense una frontera segura y aliada. La espansión d’esti reinu de Pamplona nel valle del Ebru, siempre cola ayuda d’Asturia y la creación hacia 1052 d’un nuevu obispáu en Náxera (que sustituye al de Calagorra) y más tarde pola espansión política del obispáu de Burgos ocasionaron la desaparición del gran obispáu de Valpuesta en 1087, obispáu que nos sos tiempos d’esplendor algamaba dende’l ríu Miera hasta los confines de Pamplona.

Los Cartularios de Valpuesta són unos tumbos, llibros nomaos asina por conservase tumbaos, que contienen documentos que se remonten al añu 804 como por exemplu los que confirmen presures nel valle de Valdegobía, al otru llau del ríu Ebro y de la senra de Pancorvu. Tán escritos nun proto-romance asturianu y por ello se-yos considera ún de los primeros documentos onde apaecen escrites palabres en llingua asturiana. Los documentos más antiguos daten de los años 804, 844, 864 y 875 nos reinaos d’Alfonsu II, Ramiru I, Hordoñu I y Alfonsu III. El llibru más antigu ta escritu en lletra visigótica, la escritura oficial del Reinu d’Asturies y consta de 204 escritures. Ye mui seguro que l’autor de los escritos nun fuera d’esa parte oriental del reinu por ser ésa precisamente una zona de frontera y de repoblación eclesiástica.

Abondes son les palabres y rasgos llingüísticos del naciente romance asturianu reflexaos con precisión y esactitú nos Cartularios de Valpuesta yá nel añu 804, na dómina d’Alfonsu II cuando se repuebla esa fastera. Exemplos d’esti primer romance asturianu són les palabres: collatu, pielle, ciella (cellera), foz, senra, penna, Penna Rubia, valleliu (valleyu), flumenciello, losaciella, toviellas, fonte, losa, rodil, fueros, custodiero, duen (domno), molín, speyo, semedero, semoyos, eruelas, exida ; les palatalizaciones: llectos, Tellu, penniella (peñiella, diminutivu de peña), tovelles, culiares (cuyares), filios (fiyos), paregios (pareyos), viñal. Són abondos los diminutivos típicos asturianos: forniello, moliniella, quintaniella, fontaniella, nocediello...; los masculinos en –u: Anderazu, Petru, Tellu; los plurales femeninos en –es: salines, pumares, casares, cañares, cuyares, tovelles; contracciones del tipu enna, conna, del, al, ellera...; caltenimientu del grupu –mb-; posesivos de trés xéneros: sos, sue, meo; formes verbales novedoses (pertenez) asina como los típicos dualismos malguelo/mayelo; y formes clares del xéneru neutru asturianu (lo). Toes estes palabres y fenómenos idiomáticos asturianos nacieron nel senu del Reinu d’Asturies, nel reináu d’Alfonsu II, cuando inda nun esistía Bardulia políticamente como condáu oficial del reinu. Los Cartularios de Valpuesta són importantes porque demuestren que la llibgua asturiana yá esistía nel Reinu d’Asturies munchos años antes de que se creara na fastera de Bardulia un condáu de Castiella. Ello ye prueba una vegada más que l’asturianu ye una llingua romance más antigua que’l “castiellanu” como llingua escrita y que l’asturianu como llingua nació, surdió nel Reinu d’Asturies, espardiéndose hasta los sos confines, como tamién lo demuestra la Crónica d’Alfonsu III, escrita pol propiu rei y la Crónica Albeldense, escrita n’Uviéu nel añu 883 tamién en proto-romance asturianu.

La llingua asturiana en Bizcaya






Los nicios del romance asturianu na actual provincia de Bizcaya hai que referilos al territoriu al occidente del ríu Nervión conocíu como Les Encartaciones.


Esti territoriu pertenez a l’antigua Autrigonia, habitada por un pueblu celta (non bascu) y fuertemente romanizáu como yeren los autrigones. Dende’l sieglu VIII pertenez al Reinu d’Asturies qu’entama una política de repueblación cola fundación de conventos y allugamientos dende Alfonsu I qu’afitaron la consolidación d’esti territoriu oriental del reinu y qu’inda conserva los sos nomes asturianos: Sopuerta, Carranza y Valmaçeda. Créyese que’l territoriu ente’l Nervión y el Deba pertenecía al condáu asturianu d’Álaba y ye nel sieglu XI cuando surde’l señoríu de Bizcaya, diferenciáu del Duranguesáu. Les Encartaciones yeren de Castiella y nun van incorporase a esti señoríu hasta’l sieglu XIII calteniendo nél la so autonomía con una propia Casa de Xuntes n’Avellaneda. Nesta zona autrigona de Mena ye onde va surdir el castiellanu a partir del romance asturianu que va evolucionando hacia’l sur pero que nestos valles del norte va caltener elementos comunes propios del asturianu. Los rasgos idiomáticos del asturianu algamen hasta’l Nervión siendo Les Encartaciones, zona non bascuenciofalante, onde se caltienen. Nel bascuenciu-bizcaínu hai influyencia del asturianu como finales en –u, o l’antropónimu Peru (Pedru) y otres palabres como “zaldi, maketo” provienen de les asturianes tieldón, magüetu. Rasgos característicos del asturianu tán presentes tamién en Les Encartaciones:


- Palatalización: llago, llaguna, llao, llama, llames, llamedu, llamegal, llosa, llameo, llamosa, llamaza, llamosías, llamina, llastra, llobera. La toponimia palatalizada ye perbayurosa: Llosa de la Llama, Los Llamíos, Llosa de Llamazales, Vaulallama, El Llamuco, Fuente la Llama, Las Llastras, Llosa del Cándano, Lluenga...


- Caltenimientu de F aspirada: f.aza, f.aya, f.ayal, f.errera, f.ornal, f.oyada, f.ornadilla, f.onadal...


- Sufixos –al, -ar: acebal, alisal, argomal, candanal, carrascal, castañal, cerezal, encinal, f.ayal, f.ornal, llamaral, manzanal, naranjal, parral, pedregal, peñal, escobal, espinal, rebollinal, cerolar, molinar, pomar, rebollar, viar...


- Grupu –mb-: palombar


- Sufixu –ada: Col significáu asturianu de conxuntu de o dimensional: parrada, barrancada, corralada, lomada, somada, rinconada... Tien gran vitalidá y espresa ciertu aumentativu.


- Sufixu –iego: Típicu del xentiliciu asturianu: madriliego, solariego, resiniego, ramiego, judiego, tarraliego. Según autores ye pre-romanu (llabiegu). Mui frecuente del Eo al Nervión. Al este del Nervión sólo ta documentada la voz alabesa lechiriega y el topónimu Arceniega.


- Sufixos –ín, -ino: Mui productivu na fala: barquín, puntina, paredina, bortallecín, chimilín, rebollino, asina como nos nomes de persona y tamién en topónimos.


- Sufixos – ucu, -uca: campuco, llosuca, peñuca, mazuca, barcenuca, castañaluco, fuentuca...


- Sufixos – iello, -uelo: Diminutivos asturianos que s’apliquen a aquelles palabres que fonéticamente lu permitan (cotiello). El primeru ye esclusivu y propiu del asturianu. L’usu de –uelo foi mui escasu en castiellanu primitivu y desapaeció pronto pero conservóse nel asturianu d’Encartaciones: arroyuelo, cabañuela, cabezuela, cerezuelo, conchuela, cornezuelo, cotoruelo, f.ayuela, f.azuela, f.oyuelo, plazuela, viñuela, tejuelo...


- Sufixu –ura: Ye mui productivu n’asturianu que suel formar abstractos verbales. Ye muncho más abundante n’asturianu qu’en castiellanu pa formar sustantivos que proceden d’axetivos y espresar l’efectu de l’acción verbal (friúra, malura, guapura, calentura...). En Las Encartaciones adopta valores concretos y yá lexicalizaos perdiendo cuasi calter de sufixu: estrechura, rotura, setura, horcadura, cezura...


- Sufixos –eda, -edo: Úsase pa nomar colectivos especialmente conxuntos d’árboles y la fala suel tender a la eliminación de la d intervocálica. Equival al bascuenciu “-adi”. Les palabres resultantes són les mesmes que nel asturianu común: argañeda, cereceda, manzaneda, moreda, noceda, pedreo, pereda, pedreda, f.aneda, f.aído, avellaneda, salcedal...




La política llingüística llevada alantre polos goviernos bascos nestes décades en Las Encartaciones foi una alloriante introducción espansiva del bascuenciu estándar nun territoriu históricamente asturiano-romance qu’esperimentó dende antiguo una fonda castiellanización como territoriu orixinariu del Reinu d’Asturies y llueu de Castiella. Tolos intentos por implantar el bascuenciu oficial nesti territoriu non bascófonu són un fracasu que sólo ve frutos nel intentu artificial de bascuencizar la toponimia como indicar “Karrantza” o Valmaseda con “B”. Pero la tradición del romance asturianu ye la que domina tola toponimia de Les Encartaciones, igual que nes Asturies d’Uviéu, Santiyana y Tresmiera, caltenida a través de los sos nomes de llugar que nos suenen tan familares como Felguera, Molín, Palombar, Palombera, San Turce, Llobes, L’Oteru, El Llanu, El Bau, La Arbosa, Aguanaz, Ería, Escandal, F.oyu las Cabras, La F.untanía, Güeñes, Llosa de Llamazales, Sabugal, Nocedal, Llantada, Pando, El Sel, Sollano, Paraya, El Pontón, La Cuadra, Santa Cruz... Esta tradición nun ha desaniciase.

Ismael Carmona llama a salvar la llingua y lliteratura del asturianu meridional n'Estremadura.






L'escritor y profesor estremeñu Ismael Carmona presentó una ponencia pa la Xunta d'Escritores Asturianos 2012 onde analiza la precaria situación actual del asturianu meridional, tamién conocíu como estremeñu o castúo, faciendo un interesante repasu a la historia de la so lliteratura.


L'estremeñu ye anguañu la variedá del asturianu menos conocida dientro del so dominiu llingüísticu. Suel incluyise dientro la variedá dialectal del asturianu oriental, debío al fenómenu de l'aspiración de la efe llatina. L'asturianu falóse dende'l norte al sur de Badayoz de continu en tous estos sigrus, lo que ye que al queal las tierras estremeñas desatillás de las del norti dendi lo primeru, la luenga evolucionó de manera destinta. L'asturianu meridional parlase en tola metá ocidental d'Estremaúra, lo que conocemus como la Estremaúra lleonesa pa diferencialla de la Estremaúra castiellana. La conservación del estremeñu ye preocupanti, pos namás lu palran ogañu la genti mayol de cuarenta y en angunas partis namás los viejus. El primeru n'escrevil literatura populal f.ue Rafael García-Plata de Osma. José María Gabriel y Galán siguiendo la moda'l tiempu cantó ena luenga populal. La cimera'l versu estremeñu cedióse ente las décadas los 1970 y 1980 col certamin poéticu "Ruta de la Plata". Peru la poesía n'estremeñu de los últimus 25 añus esprimentó un escaimientu proporcional a la perda l'idioma. Escasinus són los poetas qu'han lográu espubrical algu n'Estremaúra: Pablo Gonzálvez, Juan José Camisón; en teatru: Vicente Corrales o Juan García; y en narrativa: José María Alcón, Reina Raposo, Cruz Díaz... Ogañu, la situación de las letras n'estremeñu ye verdaeramenti preocupanti debío a la perda de certamines importantis, a la falta d'alfabetización y a los garrunchus de las editorialis pal pubricaeru de testus n'estremeñu. Autoris comu Alcón Olivera, José Benito Mateos, Manuel Romero o Garrido Correas acontinan a escrevil nel asturianu meriyonal d'Estremaúra, en castúo, contribuyendo asina a la normalización social d'esta variedá meridional del asturianu propia d'Estremaúra.




La Xunta d'Escritores Asturianos 2012 dedicó la xornada del 2 de marzu a la situación oficial del asturianu fuera les llendes alministratives de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies. Asina presentóse'l llibru de testu "El patrimonio lingüístico cántabro" editáu pola Conseyería Cultura del Goviernu de Cantabria en collaboración con ADIC, l'Asociación pa la defensa y los intereses de Cantabria que pretende sirvir de pauta o llibru de trabayu nel sistema educativu pal enseñu de la llingua asturiana na comunidá vecina na so variante oriental.


Ismael Carmona García ye escritor n'asturianu meridional y presidente del OSCAC, Órganu de Siguimientu y Coordinación del Estremeñu y la su Coltura, una recién asociación de defensa y fomentu del asturianu d'Estremadura o estremeñu. Ismael Carmona presentó pa la XEA 2012 una interesante ponencia sobre "L'estremeñu y la su literatura" del que se fizo llectura. Darréu d'ello, la XEA ufiertó un Alderique abiertu sobre la situación oficial y real de la llingua asturiana fuera les llendes alministratives del territoriu de la provincia d'Uviéu que dende 1980 ye'l territoriu actual de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies.