lunes, 19 de marzo de 2012

Carlos de la Sala denunció na Xunta d'Escritores Asturianos el romanismu y godismu hespañolizante







L'historiador y etnógrafu asturianu Carlos de la Sala (Xixón, 1967) presentó na Xunta d'Escritores Asturianos 2012 una perinteresante conferencia sobre los enfoques distorsionaos de la historiografía asturiana denunciando un ciertu y creciente afán romanista, godista y hespañolista que provién de delles instancies universitaries madriliegues que pretenden ñega-y a Asuries toa identidá histórica y cultural diferenciada de la hespañola. El títulu de la so conferencia foi "Política y arqueoloxía: Roma, godos y Reyes Católicos, la santísima trinidad de la historiografía centralista"


L'historiador Carlos de la Sala faló nel so discursu de les estreches relaciones ente política y arqueoloxía esistentes n'Asturies pa desenmascarar toa una política oficial de deconstrucción de la singularidá asturiana cultural ya histórica. Anular históricamente a Asturies como entidá política propia ya independiente pasaría según estos llaboratorios de la seudohistoria amparaos por dellos partíos políticos hespañolistes por inflar descaradamente la influencia de Roma como entamu de tolo asturianu intentando engañar pa facer entender qu'enantes de Roma nun esistía nada n'Asturies y lo mesmo esaxerando tolo referente a los godos, incluso repitiendo que Pelayu yera de familia godo-toledana-hespañola. Esta interesante conferencia que tien por títulu "Política y arqueoloxía: Roma, godos y Reyes Católicos, la santísima trinidad de la historiografía centralista" publicaráse nel llibru d'actes que s'editará darréu les xornaes. Carlos de la Sala ye un destacáu investigador, historiador, etnógrafu y espertu conocedor de la realidá arqueolóxica n'Asturies, destacando pola so defensa de los yacimientos asturianos y denunciando les atrocidaes cometíes en munches escavaciones (sofitaes pol poder políticu socialista d'Asturies) como los escándalos destapaos recientemente en Veleya, Cellagú o na Campa Torres de Xixón, denunciando la politización hespañófila que se pretende facer n'Asturies, denunciando el romanismu descomanáu y l'absurdu godismu que quieren implantar dende estamentos político-oficiales a través d'arqueólogos suvencionaos o compraos d'antemano pa ñega-y a Asturies toa singularidá histórica, pretendiéndo asimilala al del restu la península hespañola.

Carlos de la Sala suel publicar los sos ensayos y trabayos nos blogs y redes d'Internet, calteniendo gran difusión y popularidá con influyencia incluso en círculos universitarios de fuera d'Asturies debío a la precisión historiográfica de les sos consideraciones y estudios científicos.






Fonsagrada, a ribeira asturiana d’Uviéu


El territorio de Burón ou Conceyo de Burón pertenez a Asturias dende a edá antigua na parte alta ente os ríos Navia y Eu. El topónimo Burón e d’orixe celta significando testa, cume (bur) y agua ou río (on-ona). Xá nel siglo V pertenez al obispao de Lucus Asturum (Llugo de Llanera) y despós al d’Uviéu. No eclesiástico formaba el arciprestazgo asturiano de Burón, pertenecente al arcedianato chamao de Ribadeo del Obispao d’Uviéu hasta 1954. El Arciprestazgo de Grandas de Salime conocío como Honor de Grandas abarcaba 23 parroquias de 5 conceyos. Sin embargo a parroquia de Carbayido pertenez al monasterio de Vilanova d’Ozcos. El llugar de Fonsagrada, situao a us 952 metros d’alto era úa parada nel veyo camín principal ente Uviéu y Lugo Augusti que tía úa fonte chamada sacra dedicada a Santa María formando parte del camín primitivo de pelegrinos dende Uviéu a Compostela. Nel siglo XIV constrúise un Hospital de pelegrinos que se reconstruíu en 1698.

As referencias a este Conceyo de Burón como parte d’Asturias són moi antiguas considerándose que Xuan Osoria, Señor de Burón, xá pertenecía al séquito de Don Pelayo en Cangues.

Conocíase como Ripadeove (Riba d’Ovetus) a tola ribeira situada al este del río Eu que dende siglos antes da creación del Reino d’Asturias xá pertenecía al territorio asturiense civil y eclesiásticamente. A capital política d’este estenso conceyo asturiano era Pobra de Burón que vai conservar a capitalidá municipal hasta fines del XIX cando pasa entón pa Fonsagrada. Pobra de Burón érache úa das “polas” asturianas medievales y feudo dos condes d’Altamira dos que se conserva aínda restos del sou castello ou palacio nobiliario sindo similar al que tamén tían estos condes en Navia de Suarna. Tamén e de destacar a igresia barroca asturiana da Madalena. E interesante notar que nel siglo XIII a villa de Degolada marcaba a fronteira del Condao Naviense asturiano. Paradaveya y Degolada eran pois as últimas poblacióis asturianas antes de pasar os fitos del camín qu’iba entrando en terras de Galicia. El poder territorial nestas terras asturianas taba administrao polas casas nobiliarias como tamén nel resto da mayor parte d’Asturias, y a diferencia de Galicia onde primaban os feudos monacales.

El Conceyo asturiano de Burón pertenecéu oficialmente a Asturias hasta 1835 cando se creóu a nova provincia de Lugo á que pasóu a pertenecer xunto coas terras tamén asturianas de Navia de Suarna por causa das presióis políticas de dalgús diputaos gallegos nel Congreso de Madrid. A unánime oposición por parte d’Asturias y dos sous políticos daquella nun impidieron a segregación d’estos territorios históricos asturianos da ribeira del Eu y del Navia.

En 1925 sepárase de Fonsagrada a terra de Negueira nel valle del río Navia fendo conceyo propio a instancias d’Antonio Muñiz. En 1929 el novo conceyo oficialmente adopta’l nome de Negueira de Muñiz. En Negueira destaca a igresia asturiana de San Salvador dos siglos XV y XVI. Hoi, os conceyos de Fonsagrada y Negueira contan con us 5.000 habitantes nunos 517 km2.

Outros conceyos asturianos da ribeira del Eu como Conforto desapareceron y naceron outros novos como Ribeira de Piquín, pero’l nome del conceyo asturiano de Burón aínda sigue presente nel recordo dos buroneses y nel nome del novo espacio natural protexío que se creóu hai pouco col nome de Terras de Burón.





Beatriz Rato rescató del escaezu la cultura'l maíz nel conceyu Xixón







La escritora xixonesa Beatriz Rato Rionda participó na Xunta d'Escritores Asturianos 2012 cola so aportación al estudiu de la cultura del maíz nel conceyu de Xixón. El so reciente llibru "El cultivu del maíz nel conceyu de Xixón" vieno a rescatar del escaezu toa una cultura antigua creada alrodiu del maíz, los maizales y les panoyes y que se taba perdiendo en Xixón yá que sólo remanecía nel ámbitu de los más vieyos del conceyu xixonés. El cultivu del maíz, la collecha, los enriestraos de panoyes nos horros, les esfoyazes comunales en xuntes vecinales, la fechura de la farina maíz, el pan de maíz, los tortos, la gastronomía y la cultura lliteraria creada alrodiu d'esti vexetal que llegó d'América y que s'incorporó con ésitu al clima y a la cultura asturiana hasta formar parte d'ella con estilu propiu. La palabra maíz provién del indiu-caribeñu y significa "sustentu de vida". En países como Méxicu o Guatemala inda sigue siendo la base de l'alimentación humana.


La escritora Beatriz Rato Rionda falónos del "Cultivu del maíz nel conceyu de Xixón" na Xunta d'Escritores Asturianos que tuvo llugar na Biblioteca del Campu San Francsico d'Uviéu el pasáu 5 de marzu. Beatriz Rato ye llienciada en Filoloxía Hespañola y llueu d'exercer dellos años como profesora anguañu ye funcionaria del Ministeriu de Xusticia. La so vocación lliteraria amosólola cola publicación de varios llibros en llingua asturiana: Vida cotidiana urbana n'Asturies, Recetes llambiones, El cultivu del maíz nel conceyu de Xixón, y llibros de lliteratura infantil como Apuros na playa o Hestories d'un bolígrafu.
El cultivu del maíz nel conceyu de Xixón, ye un llibru espublizáu hai un par d'años onde incorpora un trabayu de campu fechu nos pueblos onde llabradores xixoneses rellaten en primer persona les esperiencies directes nel cultivu del maíz y la gran importancia d'esti llabor na so vida diaria, nel ociu, trabayu, alimentación y cultura.


Ismael Carmona llama a salvar la llingua y lliteratura del asturianu meridional n'Estremadura.






L'escritor y profesor estremeñu Ismael Carmona presentó una ponencia pa la Xunta d'Escritores Asturianos 2012 onde analiza la precaria situación actual del asturianu meridional, tamién conocíu como estremeñu o castúo, faciendo un interesante repasu a la historia de la so lliteratura.


L'estremeñu ye anguañu la variedá del asturianu menos conocida dientro del so dominiu llingüísticu. Suel incluyise dientro la variedá dialectal del asturianu oriental, debío al fenómenu de l'aspiración de la efe llatina. L'asturianu falóse dende'l norte al sur de Badayoz de continu en tous estos sigrus, lo que ye que al queal las tierras estremeñas desatillás de las del norti dendi lo primeru, la luenga evolucionó de manera destinta. L'asturianu meridional parlase en tola metá ocidental d'Estremaúra, lo que conocemus como la Estremaúra lleonesa pa diferencialla de la Estremaúra castiellana. La conservación del estremeñu ye preocupanti, pos namás lu palran ogañu la genti mayol de cuarenta y en angunas partis namás los viejus. El primeru n'escrevil literatura populal f.ue Rafael García-Plata de Osma. José María Gabriel y Galán siguiendo la moda'l tiempu cantó ena luenga populal. La cimera'l versu estremeñu cedióse ente las décadas los 1970 y 1980 col certamin poéticu "Ruta de la Plata". Peru la poesía n'estremeñu de los últimus 25 añus esprimentó un escaimientu proporcional a la perda l'idioma. Escasinus són los poetas qu'han lográu espubrical algu n'Estremaúra: Pablo Gonzálvez, Juan José Camisón; en teatru: Vicente Corrales o Juan García; y en narrativa: José María Alcón, Reina Raposo, Cruz Díaz... Ogañu, la situación de las letras n'estremeñu ye verdaeramenti preocupanti debío a la perda de certamines importantis, a la falta d'alfabetización y a los garrunchus de las editorialis pal pubricaeru de testus n'estremeñu. Autoris comu Alcón Olivera, José Benito Mateos, Manuel Romero o Garrido Correas acontinan a escrevil nel asturianu meriyonal d'Estremaúra, en castúo, contribuyendo asina a la normalización social d'esta variedá meridional del asturianu propia d'Estremaúra.




La Xunta d'Escritores Asturianos 2012 dedicó la xornada del 2 de marzu a la situación oficial del asturianu fuera les llendes alministratives de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies. Asina presentóse'l llibru de testu "El patrimonio lingüístico cántabro" editáu pola Conseyería Cultura del Goviernu de Cantabria en collaboración con ADIC, l'Asociación pa la defensa y los intereses de Cantabria que pretende sirvir de pauta o llibru de trabayu nel sistema educativu pal enseñu de la llingua asturiana na comunidá vecina na so variante oriental.


Ismael Carmona García ye escritor n'asturianu meridional y presidente del OSCAC, Órganu de Siguimientu y Coordinación del Estremeñu y la su Coltura, una recién asociación de defensa y fomentu del asturianu d'Estremadura o estremeñu. Ismael Carmona presentó pa la XEA 2012 una interesante ponencia sobre "L'estremeñu y la su literatura" del que se fizo llectura. Darréu d'ello, la XEA ufiertó un Alderique abiertu sobre la situación oficial y real de la llingua asturiana fuera les llendes alministratives del territoriu de la provincia d'Uviéu que dende 1980 ye'l territoriu actual de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies.




Presentóse n'Uviéu el llibru didácticu "Patrimonio lingüístico cántabro"










El pasáu 2 de marzu presentábase n'Uviéu el llibru tituláu "Patrimonio lingüístico cántabro" que ye un averamientu didácticu destináu a sirvir de métodu d'enseñanza y conocencia del asturianu oriental, propiu de les actuales comunidaes de Cantabria y P. d'Asturies. La presentación tuvo llugar na Biblioteca del Campu San Francisco d'Uviéu dientro los actos de la Xunta d'Escritores Asturianos 2012.
La Xunta d'Escritores Asturianos 2012 dedicó la xornada del 2 de marzu a la situación oficial del asturianu fuera les llendes alministratives de la Comunidá Autónoma del Principáu d'Asturies. Asina presentábase'l llibru de testu pal sistema educativu tituláu "Cuaderno didáctico. Apuntes generales sobre El patrimonio lingüístico cántabro" editáu pola Conseyería Cultura del Goviernu de Cantabria en collaboración con ADIC, l'Asociación pa la defensa y los intereses de Cantabria que pretende sirvir de pauta o llibru de trabayu nel sistema educativu pal enseñu de la llingua asturiana nes dos provincies, n'Asturies de Santiyana y Tresmiera y nel oriente d'Asturies d'Uviéu.
Esti nuevu llibru, pensáu como cuadernu didácticu p'alumnos y profesores de llingua asturiana consta de 7 temes con un apéndiz que reproduz un informe de José María Pereda sobre'l dialectu oriental del asturianu, amás d'una estensa bibliografía sobre la llingua asturiana y el so dialectu oriental.